Wednesday, July 28, 2010

How Long For A Rook Piercing To Heal

Removals Gimmy (Carpi), Moving and Coop Work and Production

Removals

Gimmy (Carpi), Moving and Coop Work and Production



A bad experience with Gimmy Removals (Carpi). ... Or better Removals Coop ... "Production and Labor scarl" Carpi (MO).

In April 2010 I requested a quote to several moving companies (the names have recommended them to me a friend who has a property) having a good reputation for its work.
I did make three estimates with prices more 'or less similar.
The only company that provided contract terms on the form of the budget was Removals Gimmy (or letterhead and 'Moving to Gimmy Carpi (contacted on 059 653 777) but behind there 'Removals Coop (henceforth carry both names)); the three companies refused to provide the contractual terms or poorly responded to my request.

A quick attach 'a copy of the back of the contract.



In late May Gimmy Removals / Removals Coop made the move: these four people instead of 'the five provided by agreement, activities' start at 8:30 am and ended at 18:15 (1 hour lunch break).

The staff showed an obvious dent in the bedroom drawer.
At the end of the work and personal 'was paid by bank check, as required by the Agreement, intestato a “Produzione e Lavoro” (come indicato dal personale dei traslochi).
Da un esame piu’ dettagliato effettuato dopo la conclusione dei lavori sono emerse danneggiamenti da ammaccature a svariati mobili.
Ho pertanto contattato Traslochi Gimmy / Traslochi Coop e mi ha ricontattato il Sig. Roberto dicendo che sarebbe arrivato entro le 19 per visionare i problemi.
Continuando le verifiche sono emersi danni piu’ ingenti e gravi danneggiamenti ad una scrivania, un armadio e l’errato montaggio di un armadio e di uno scaffale.
Il Sig. Roberto non si e’ presentato per il sopralluogo e pertanto nella serata dello stesso giorno ho provato ad inviare un fax al numero da loro indicato sul contratto stipulato anche se il fax sembra essere non attivo (059 630219).
A questo punto la lettera l’ho inviata all’indirizzo email sempre presente sulla loro carta intestata info@traslochigimmy.com (con richiesta di avviso di lettura).
La mattina successiva telefono all’azienda sul loro numero 059 653777 per chiedere se hanno ricevuto l’e-mail e se hanno problemi al fax.
Mi confermano che il fax non e’ funzionante e mi dicono che “l’indirizzo email info@traslochigimmy.com non viene piu’ letto “in quanto la casella e’ piena” (?) e quindi mi chiedono di rispedirla all’indirizzo traslochigimmy@gmail.com.
Ri-invio la mail all’indirizzo indicato di cui ne riporto il testo:




Vi inoltro, come da accordi telefonici, l'email inviataVi ieri.

Distinti saluti


Xxxxx Xxxxxxx


>
>
>
> Alla c.a. TRASLOCHI GIMMY
> Via Bollitora Interna, 97
> 41012 Carpi (MO)
>
> Fax 059 630219
>
>
>Xxxxxxxxxx, li 27.5.2010
>
>
> In riferimento al servizio di trasloco avvenuto in data odierna presso l’
>abitazione sita in Xxxxxxxxxxx in Via Xxxxxxxxx, XX (per conto di
Xxxxxxx
>Xxxxxxx) con destinazione Xxxxxxxxxxx, Via XXXXXXXXXX, XX and how
> announced today at your Mr. Roberto, I hereby have to
> highlight issues relating to serious damage to materials
> Transport and more 'namely:
>
> 1) damaged furniture chamber with drawers;
> 2) smearing in different parts of the edge of the base of the bed
> with the presence of a deep splinter;
> 3) detachment of the rear edge of the cabinet of a room;
> 4) High damage with cracks in different backbone Desk;
> 5) strong damage with several long and deep cracks in the back of '
> wardrobe doors chamber 8.
>
> Following the visit took place today (at 18.30) from
> Furniture Xxxxx XXXX XXXXXXXXXX (XX) (my supplier of those furnishings), the

> Mr. Maurizio Xxxxx confirms serious structural damage to the desktop (see point

> 4) and severe structural damage to the back of the cabinet doors to 8 (see paragraph 5) and

> confirms the substantial damage on other furniture (see points 1, 2 and 3).
>
> In light of the foregoing and with reference to the norms and
> contractual arrangements (among other things that I respected as a fine work
il
>mio compagno Xxxxxx Xxxxxxxi ha provveduto a saldarVi l’intervento sebbene
>fossero stati riscontrati seri danni), richiedo per la giornata di domani
>28.5.2010 (come gia’ concordato col Sig. Roberto) un sopralluogo presso l’
>abitazione destinataria del trasloco (Xxxxxxxxxx), Via Xxxxxxxxx, XX)
>allo scopo di esaminare e la quantificare i danni e per definire le
modalita’
>di risarcimento.
>
>Colgo l’occasione per evidenziare che il personale previsto nel preventivo
era
>di 5 persone ma l’intervento e’ stato effettuato solamente da 4.
>
>Restando in attesa della Vs. visita concordata per la giornata di domani,
>porgo distinti saluti.
>
>
>Xxxxxxxxxx Xxxxxxxxxx
>Via Xxxxxxxx, XX
>XXXX Xxxxxxxxx (XX)
>Tel. XXX XXXXXXX



Il giorno stesso Traslochi Gimmy / Traslochi Coop ha risposto con la seguente email:


Gent.ma Sig.ra Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx,

con la presente siamo a precisare di aver avviato una pratica a vosto favore, e come già confermato via telefonica siamo a disposizione x un soppralluogo
entro pochi giorni verremo presso la vostra abitazione a fare un rilevamento fotografico e concordare con voi in base alla dichiarazione di avvenuto trasloco compilata dai nostri dipendenti sui daanni da voi riscontrati, e un eventuale apertura responsabilità assicurativa.

sicuri di essere nei primi giorni della settimana a vostra disposizione, confermeremo orario e data telefonicamente

distinti saluti





Nei giorni successivi sono stato contattato per un sopralluogo del Sig. Roberto, che poi ha richiesto una visione delle problematiche ad uno staff tecnico di Traslochi Gimmy / Traslochi Coop per esaminare le attivita’ da farsi a sistemazione dei vari danneggiamenti.


Il 16.6.2010 e’ stata inviata una email a Traslochi Gimmy / Traslochi Coop con il seguente testo:

Buona evening. Tomorrow morning should be the editors to replace the furniture that
failed to mount for their distraction. I hope those are not
the other time because of their inability general. I was talking with Mr. Roberto
a charter service but we do not want, we are interested
regain our furniture as they were before the move. My mobile set to my lawyer insurance
have calculated the damages, which are considerable
. The piece of furniture I order desk and as agreed
you pay for other damage, I would like that by the end of the month are all
put in place because, due to the carelessness of your staff I have created substantial
discomforts as well as the bad publicity that you're done. Cordially greeting


XXXXXXXXX Xxxxxxxx


After the visit of the technicians I re-contacted by telephone Gimmy Removals / Removals Coop to confirm that I would make an offer to Designer Xxxxx (supplier of desktop damaged).
Mr. Roberto told me to make the furnishings supplied prior to Gimmy Removals / Removals Coop, which in turn provvera 'to approve it and will bear' the burden dell'inervento.
Since the end of June I had no feedback from Gimmy Removals / Removals Coop until 07/15/2010 when I sent this new email:



In reference to damage occurred during the removal of 27.5 us and your agreements with Mr. Robert, we ask you for feedback on the accommodation of mobility that you have read and interested in the issue in question.
Furthermore, we confirm that the Interior Xxxxx xxxxxxxxx We will provide 'an estimate concerning the damaged desk (it should already' have you contacted).

also wonder how and when they are going to proceed to the arrangement of furniture affected by the damage.

In light of the fact that contractual obligations have been met by us in the time and manner 'agreed, we would like a larger garrison of the issue in question and a response time in diligent. Looking forward

di un Vs. sollecito riscontro tramite email, ringraziamo e porgiamo cordiali saluti.



Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx Tel. XXX XXXXXXX
Xxxxx Xxxxxxxx

Via Xxxxxxxx, XX
XXXXX Xxxxxxxxxx (XX)



Lo stesso giorno, in tarda mattinata ho contattato telefonicamente Traslochi Gimmy / Traslochi Coop per verificare che avesse letto il messaggio e per avere riscontri in merito.
Il Sig. Roberto mi ha detto che la pratica era stata avviata dall’assicurazione e mi avrebbe fatto sapere al piu’ presto i risvolti.


In data 27.7.2010 (a 2 mesi dal trasloco) ho contattato Traslochi Gimmy / Traslochi Coop ed ho parlato col Sig. Roberto che mi ha detto che la Next morning I was contacted by him to arrange the date for the consideration of damages by an expert of one of the insurance that follows them.